2 Scriptura

Arreproduziendo na scriptura læs pallabræs nel systema InterFhala gastaran-se una cierta cifra de signos gráphicos que se tyamæn lhettræs.

El todo de læs lhettræs transcribiendo los sones de la lhingua fhalada ye l alphabeto.

L alphabeto nun ye una transcripçon phonética. Ye una gía de pronunciaçon.

Consta de læs lhettræs que vienen:

a (æ/ae) b c (ç) d e f g h i j k l m n (ñ /ny) o (œ /oe) p q r s t u v w x y z &

Valores

N Interfhala estos valores variaran dependiente del “idioma” local & quantos & mas del interlocutor. Systemará-se ansí:

C/θ/ /ç/ cun e, i, y /k/ cun a,o,u
Ç/θi/ /θ/ /ç/
E/e/ /i/ si átona (archiphonema /I/) (ɨ)
G/g/ archigr. n cultismos /g/ /x/ /ʃ/ /Ʒ/ + “ë” ou “ï”
Hmuda sola SIEMPRE. Delhæs de vezes ye a ser /d/
I/i/, /e/ si átona (archiphonema /I/) (ɨ)
Ö (œ)qualquiera vocal
O/o/, /u/ si átona (archiphonema /U/) (ʉ)
S/s/, /z/ muda n star, sciencia…
U/u/ si átona /o/ (archiphonema /U/) (ʉ)
W/w-/ > /bu-/ /gu-/ /wu-/ /-w-/ > /-gu-/ /-ugu-/…
X/ʃ/ /s/ in cultismos in sýllaba lhibre /ʃ/, /s/
Y/ʝ/ /i/ /tʃ/ /ʎ/ /∅/ /cç/
Z/θ/ /z/

Diasystemas

Son characteres, lhettræs, dígraphos ou axhuws de characteres que se yos dará la possibilidá de pronuncia variable, que regularizæn la scriptura variable territorialmente. Existen idiomas q’usæn esti systema (breton, wallon, de cierta maneira angles tamien…) & que tienen mũîthos diaphones (sones n una determinada posiçon que se pronunciæn differentemente segun variante, sí q’ansí co-respondiendo a la mesma idea). Ye per-difficil regulariza’ los sones inexistentes in lhatino, & estæs combinaçones seran la maneira mas afhayadiza de systemalos (paheç-nos, los diasystemas puœden ser perfeitamente outros, solo que t’hagora nun houbo quien los eguar). Véi-los nel quadru anterior & n esti que vien:

TY /tʃ/ /ɖ/ /dʐ/ /tʂ/ /ʎ/ /cç/ /j/
ITH/it/ /ts/ /tʃ/
LH/ɖ/ /dʐ/ /tʂ/ /ʎ/ /j/ nunca /tʃ/
Y/j/ /tʃ/ /i/ /∅/ /cç/
LL/l/ optativo /ɖ/ /dʐ/ /tʂ/ /ʎ/ /j/ /cç/
NH (nn)/n/ /ɲ/
Ñ (ny)/ɲ/
X/ʃ/ /s/
XZ /ʃ/ /θ/ /z/
XH /ʃ/ /Ʒ/ /x/ – /∅/ – inicial
LR/l/ /r/
TH/t/ – /θ/ optativo
FH/f/ /h/ /x/
JS, SJ/Ʒ/ /s/
DV, DM /b/ /lb/ /lm/ /mm/ /m/
CT, PT/t/ /tt/
CC, PC/θ/ /ç/
Ç/θ/ /θi/ /ç/
W/w/ /ww/

El diasystema TX gastará-se pouco, in “txubir”, “txefe”, &c. u læs pronunciæs se stremæn /tʃ/ /ʃ/ segun la zona.

Pronunciæs stremadæs marquæn-se n esti quadru:

pronuncia zona

Diasystemas

Diacríticos

Arriendæs de læs lhettræs del alphabeto, dirá-se valir tamien na lhingua scripta dalgunos signos auxiliares que se destinæn a indica’ la pronuncia exacta de læs vozes. Estos signos accessorios de la scriptura, que se tyamæn diacríticos, son los que vienen:

L accentu

L accentu ye possible ser agudu (á) grave (à), circumflexu (â), til (ã) & trema (ä).

L accentu agudu marcará:

  • Læs pallabres oxítonæs (agudæs) quando acaben cun vocal sola

CaféXalé
XarréVerdá
Accentu agudu

Quando son agudæs acabadæs por diphthongu (ou axhuw de duês vocales na mesma sýllaba final) nun s’accentuaran nunca: banzau, castañeu, &c.

Tampouco s’accentuará n pallabræs cun læs partículæs agudæs hyperabundantes -on, -in: pequenhin, grandon. (arresumiendo, acabando n -n).

Læs vozes agudæs acabantes in -s, nun siendo essa -s desinencia, nun fhairá falta accentualæs por ser automaticamente agudæs quasj que siempre: intos, cabas, curriveras.

Lo mesmo dirá valir pa cun læs acabantes por -n: daquien, (d)algien.

Stremando fhormæs verbales:

había (imperfeito) / habia (connectivu presente)

Casu de hiatos (axhuw de duês vocales in duês sýllabæs differentes):

casería / quantía

Singulares tyanos non verbales in -s ou -n: ménos.Los participios de la 1º tradicionalmente n -ao, n cuœntæs de poneyos un accentu agudu absolutamente innecesariu (solo se pon por copiar a l hispañol) intercalará-se-yos una -h- : fhalaho. Ansí, esta -h- n estæs posiçones ye possible utilizala cumo referencia de la pronuncia /d/ n delhos d’ “idiomas” que nun pierden essi son n essa posiçon, fhaziendo de diasystema.

Læs pallabræs proparoxítonæs mangará-se-yos a todæs accentu quando, ermano que les oxítones, s’accentúen n una vocal sola. Si s’accentuaren n un diphthongu, por ser todolos diphthongos tónicos, nun fhairá falta. L accentu circumflexu (teyadin) gastará-se:

Quando la vocal ye muda n fhasteiræs centrorientales: ascuîthar, ou /ie/ n fhormæs verbales

Na Cabreira & tamien ayures quando non final, siempres î=ei/ie truîtha=/trueita/, comîu=/kUmieu/, vîsti=/biestI/.

N unos poucos casos indicará a l in par modificaçon: morrîu=/mUrrú/,/mUrrió/,/mUrrieu/,/mUrreu/,/mUrríu/, /mUrriú/. suâ=/suá/,/súa/,/so/.

îo: n esti axhuw la î siempre se pronunciará n todolos “idiomas”. Esta sequencia nel Dœuro & na Cabreira pierde l son de la o: mîou=/miu/ (D), /mieu/ (C)Véi la systemaçon de circumflexos & diphthongos nel quadru que vien:

Diphthongos Gràphicos Occidente Centroriente
ei ei / e (fem.) e
èi (verbos) ei ei
ey ei ei
ou ou / oi o
œu / œw
ou ue / ui
uei / ui u
uœ (uö) uo / uö / ue / ua
 ue / uo / ui / ua
w wu uwu
(wö) gue / we / bue / guo / wo / buo / gui / wi / bui / gua/ wa / bua / guö / buö / wö
wu gu / wu / bu/ gu / wu / bu

L accentu circumflexu nun marcará la sýllaba tónica. El til marcará una -n- que se dá n delhæs de vozes complexes cumo mũîtho> /muntʃo/, strẽitho> /strentʃo/, &c., ou vozes cun nasal in Miranda: ã (in) ãtre (ente).

Trema: ãpuntará la possibilidá de marcayos a los fhalantes de delhos “idiomas”:

La pronunciaçon d’ ü tres qseqüencia (optativo).

La pronunciaçon alternativa de G cumo archigraphema de /ʃ/, /x/ ou /g/ n cultismos cun differente pronuncia segun l “idioma”, poniendo trema næs -e- -i- posteriores: gëographía, agënda.

La pronuncia d’uö (uœ) ye totalmente variable segun zona : ua, ue, ui, uo, uö.

L apóstrophu

Mal se gastará n estos casos:

Cun de + (h)vocal, que + (h)vocal, ta / par + (h)a. Cun los pronomes me & mi +(h) vocal, te & ti + (h)vocal. 

la, lu & lo pronomes nun s’elidiran.

Cun la -r de los infinitivos tras un artículu, marcando l sýncope: Carga’ los camiones.

Læs duês partículæs que s’eliden per tras & tres, la preposiçon in & l artículu el, nun lu lhevarán.

L hýphen:

 Gastará-se n:

Los pronomes átonos postpuœstos + verbo (énclisys): Dîou-y-lo.

El prefixu adverbial tónicu per- : per-percutir (percutir repetido).Cun los infinitivos que se fusionen nun se gastará: day-lo, pedilo, comela.Nota: Dá-y (3ª persona singular presente ou imperativu ou 2ª singular presente) Day (infinitivu), Dai (2º persona plural imperativu).

Dexa un retruque

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Camudar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Camudar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Camudar )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.