Díæ de la poesía: poemas de Çamora

Celebrando los nuœssos 4 anhos de l Cartafhuœyu, publicamus estos poemas q’apahecen na revista Furmientu.

 

De l Associaçon Cultural Furmientu Çamora





Ribalhago (María José Zurrón)

L awa, que vieno rabiosa,

lhevou mamicæs, papicos & wœlos,

pero tamien deixou fhiyos pa querer dir p’a lantre.


L awa, que vieno desperada,

lhevou ermanos,

pero tyegarun outros mũîthos pa tende’ la suæ mano.

L awa, que vieno furiosa,

lhevou l fruîtu de los nuœssos svelos & de tantos anhos,

pero deixou-nos læs manos pa segir trabayando.


L awa, que vieno cun priesa,

lhevou, munheiræs, tenadæs & feixes,

pero quedou la matsada pa volver incumbralæs.

L awa, que vieno iracunda,

lhevou læs piedræs de la nuœssa eglresia,

pero nun pudo lheva’ la fe precisa pa segir viviendo.

A los que lhevou nunca scaheicemus,

eternamente nel ambiente,

intuœnces, wœy & siempre.

[Publicau primitivamente na revista El Llumbreiru 19, 2009]

Audio

Ente Sebes (Ana Ferrero)

De la mano los dos,

caminando ente sebes,

n un mundo d’urçæs mestæs

& bœn tseiru de xaræs.

Ente los nuœssos pies

arreblrincæn los saltones

& un ruxidu d’abeyæs

fhai temblra’ la mañana.

Na suæ torre invisible

canta-mos la calándriga,

pola vida tan dulce

intonando læs graciæs.

[Publicau primitivamente na revista El Llumbreiru 40, 2015]

Audio


Fhorunin n hibierno (Juan Andrés Oria de Rueda)

Fhorunin de la touça,

fhoraparede,

como puedes cantar

næs fríæs sebes?

Dende la wœy roxa silva

ta los xelahos fheleithos

scurres-te cumo un ratu

brabuxando tan contentu.

Cun læs fhuœyæs & fenascos

& de l carbayu bœn mofho

fhexzîsti un lhar in verano

que ye abrigau & prestosu.

Coitadin fhorafhornu,

reyin na sebe,

regala-nos cul tsilhu

albu de nieve.

Fhorunin n hibierno,

rey de la vraña,

na soledá’l mîou puœblru

fhai-mi compaña.

[Sacau de l poemario Lhoges carbayeses, de 2009]

Audio

Cielo & tierra (José Alfredo Hernández)

Esti ye l cielo: bóveda

relhuciente næs nuœithes stinadæs;

lhumbre pel horizonte

quando læs tardes de verano scureç.

Esti ye l cielo que you

quexieræ ver nel últimu momento.

& Esta ye la tierra

u quiero descansar.

Eiquí sta l alcordança

de la vida vivida lhibremente:

los outeiros, læs veigæs,

in paz, a solæs, lhonxe.

Ya volvîu de los sierros el pastor. 

Ya volvîu de la mata l caçador.

[Publicau nel lhibru Onde la pallabra pousa, 2012]

Audio

La fhouç (Rubén García)

Attraviesa la hierba n fherruñosu intentu

el xiblidu metálicu que tyega;

arroxiau n outru tiempu, hoganho xhelau & lhentu

mece la fherraña, mass nun la siega.

[Publicau n Faceira. Revista Cultural Zamorana 1, 2009]

Audio

Fhœnte